The project aims to help mitigate language (and social) barriers between non-Czech-speaking
children in the Czech Republic and the education in the Czech school system. Linking the fields of
digital education, linguistics, translation studies and machine translation, the project focuses
on the development and dissemination of multilingual digital learning materials for students in
primary and secondary schools. By adapting the latest machine translation methods, the project will 1) develop
multilingual interactive content for a major Czech learning portal Škola s nadhledem, and 2) create digital language-learning materials. The project will focus first on translation between Czech and Ukrainian, then on English, German, etc. The resulting applications will be freely available to educators and researchers.
Training and domain adaptation of the translation system between Czech and Ukrainian, and development of new translator functionalities (e.g. translation of formatted inputs):
Popel, Martin; et al., 2024, EdUKate translation software 1, LINDAT/CLARIAH-CZ digital library at the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL), Faculty of Mathematics and Physics, Charles University, http://hdl.handle.net/11234/1-5537.
Popel, Martin; et al., 2024, EdUKate Czech-Ukrainian translation model 2024, LINDAT/CLARIAH-CZ digital library at the Institute of Formal and Applied Linguistics (ÚFAL), Faculty of Mathematics and Physics, Charles University, http://hdl.handle.net/11234/1-5825.
Integration of the translator into the Škola s nadhledem web portal:
The translation system was fully integrated with Fraus' internal production tools via API. The UI of selected interactive environments was modified to support the display and free switching of languages, i.e. users can switch the language of the exercises on the web portal between the original Czech and the translation into Ukrainian. The whole system is ready for adding translations into other languages.
Examples of automatically translated exercises:
Mathematics: https://www.skolasnadhledem.cz/game/77
Physics: https://www.skolasnadhledem.cz/game/2490
Social studies: https://www.skolasnadhledem.cz/game/5690
Проєкт має на меті послаблення мовного (і соціального) барʼєрів між дітьми, які не говорять чеською мовою і проживають у Чеській Республіці, і чеською освітньою системою. Поєднуючи сфери онлайн-навчання, лінгвістики, перекладознавства та машинного перекладу, проєкт сфокусовано на розвитку і поширенні цифрових багатомовних навчальних матеріалів для школярів у початкових і середніх школах. Адаптуючи найсучайніші методи машинного перекладу, під час проєкту буде :
1. Розроблено багатомовний інтерактивний контент для великого чеського навчального порталу Škola s nadhledem, а також
2. Створено цифрові матеріали для вивчення мови.
Спочатку проєкт буде сфокусовано на перекладі між чеською і українською, потім англійською, німецькою, і т. д. Отримані застосунки буде розміщено у вільному доступі для педагогів і дослідників.
Partner/Партнер: Nakladatelství Fraus, external PI/зовнішній головний дослідник: Adam Jelínek
see also: https://www.fraus.cz/cs/o-nas/inovacni-projekty/edukate
Popel Martin, Poláková Lucie, Novák Michal, Helcl Jindřich, Libovický Jindřich, Straňák Pavel, Krabač Tomáš, Hlaváčová Jaroslava, Anisimova Mariia, Chlaňová Tereza: Charles Translator: A Machine Translation System between Ukrainian and Czech. In: Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024), Copyright © European Language Resources Association, Torino, Italy, ISBN 978-2-493814-10-4, ISSN 2522-2686, pp. 3038-3045, 2024
Lucie Poláková, Martin Popel: EdUKate: Multilingual Learning Materials for Ukrainian Children in Czech Schools. ÚFAL MFF UK, Prague, Czech Republic, 16. Dec 2024 (video: lectures MFF, YouTube)